Direkt zum Inhalt

Englischsprachige Informationen von Relevanz

Englischsprachige Informationen von Relevanz

Auf der U1 teilt sich die Strecke bekanntlich (Ohlstedt, Großhansdorf). Hier sollten in den Zügen aus Norderstedt Mitte kommend die Angabe, welche Strecke der Zug im weiteren Verlauf fährt, auch auf Englisch bekannt gegeben werden.
Zwei Gründe:
- immer größerer Anteil nicht-deutschsprachiger Fahrgäste
- oft nutzen deutschsprachige Fahrgäste Kopfhörer, sodass nochmal die Möglichkeit besteht, genau hinzuhören.

Answer

Hallo und vielen Dank für Ihre Anregung.  

Eine englischsprachige Ansage ist aktuell nicht vorgesehen. Dies hat verschiedene Gründe: Um die Geräuschkulisse in den Bahnen zu minimieren, versucht die HOCHBAHN die Anzahl der Durchsagen möglichst gering zu halten. Hinzu kommt, dass die Abstände zwischen zwei Haltestellen teilweise zu kurz sind, um eine komplette zweite Ansage auf englisch zu tätigen.    

Touristisch besonders interessante Haltestellen und Umsteigemöglichkeiten werden bereits heute zweisprachig angesagt. Dies trifft unter anderem auf Ohlsdorf und den Umstieg zum Flughafen sowie auf die Haltestellen Jungfernstieg und Hauptbahnhof sowie ihre Ziele zu.

Neuen Kommentar hinzufügen

Klartext

  • Keine HTML-Tags erlaubt.
  • Website- und E-Mail-Adressen werden automatisch in Links umgewandelt.
  • Zeilenumbrüche und Absätze werden automatisch erzeugt.

Cookies UI